Это из серии "Вопрос американца - Почему русские, когда ругаются, все время говорят your bunny wrote?"
так вот, гостили с мужем во Владе в сентябре, пошли в магазин и я купила бубликов!! Муж спрашивает "Это что?", я ему "это бублик" (говорим по англ.), он стал ржать как конь педальный, я не поняла в чем дело. Переспрашиваю, а он аж давится, так смешно. И тут до меня дошло!!! И мне самой стало смешно. Короче, наше слово БУБЛИК по английски слышится как Boob Lick, что в переводе означает Лизать Сиську (boob - слэнг. сиська, сисечька: lick - лизать). Теперь я это слово не произношу, говорю сушка

И еще был один прикол. На упаковке с соком написано было 100% СОК, муж опять заржал. Если читать слово СОК не по-русски, а по англ., то получается слово cock (это вообще петух, но слэнговое знаение член).
Вот такие вот мы пошляки
