а если ты читала автора в двух или даже трех вариантах перевода? то как быть с цитатами? Как в случае с Воннегутом - его прерводили многие, т.е. автор был модным:) но читать хотелось отнюдь не все варианты. Мне кажется цитатник не может дать то чего я хочу - мне нужно заново переосмыслить, т.е. перечитать. И сравнить ощущения - это самое лакомое
