Владмама.ру Перейти на сайт Владмама.ру Просто Есть

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 21 из 23  Пред.1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23След.

Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Спартсмэнка, камсамолка
Аватара пользователя
С нами с: 25 фев 2009
Сообщений: 3405
Изображений: 9
Откуда: с крайнего севера
Благодарил (а): 154 раза
Поблагодарили: 193 раза
:co_ol:
При проведении футбольных матчей у иностранцев частенько вознкали проблемы с произнесением и написанием фамилии Бесчастных ))


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Пишу мало, думаю много!
Аватара пользователя
Имя: Елена
С нами с: 09 дек 2008
Сообщений: 294
Откуда: Тихая-Бам
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 30 раз
Девочки, добрый день!
Очень нужен толковый гид-переводчик корейского языка на 27 июня. У кого есть желание или контакты достойного человека. Просьба-писать в личку!
Также требуются гиды-переводчики английского языка и японского на август.
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
С нами с: 13 июн 2008
Сообщений: 557
Благодарил (а): 9 раз
Поблагодарили: 15 раз
Добрый день!
Очень нужен преподаватель китайского и английского,можно просто китайского для работы на курсах,на Угольной.
Группы с сентября.Дети очень просят :sh_ok:
Просьба писать в личку.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор в короне
Аватара пользователя
С нами с: 08 апр 2009
Сообщений: 43837
Изображений: 198
Откуда: из Вишневого королевства
Благодарил (а): 2918 раз
Поблагодарили: 3768 раз
хоть здесь переводчики разных языков, но другой подходящей темы не нашла.. вдруг кому будет интересно.


Конкурс творческих работ для преподавателей английского языка

Объявлен всероссийский конкурс на лучшую творческую работу среди преподавателей английского языка “Inspiring Teachers”. Дедлайн 5 июля 2014 года.

Организатор: Инсайт-Лингва, Kings Colleges.

В конкурсе могут принять участие преподаватели английского языка и учителя, преподающие профильные предметы на английском языке, являющиеся гражданами РФ.

Конкурс состоит из двух этапов.

•1 этап. Необходимо ответить на вопросы. Правильно ответившие, смогут перейти во второй этап.
•2 этап. Напишите на английском языке эссе на тему “How teachers can inspire their learners”.
Участие в конкурсе индивидуальное: один автор может представить на конкурс одну работу.

Критерии оценки:

•грамотность и стилистика
•раскрытие темы
•личный опыт участника конкурса;
•оригинальность;
•общее впечатление

Призы:

•Победитель конкурса также получит сертификат на 2-х недельную образовательную программу в Kings London в январе 2015 (даты по согласованию): обучение на курсе General English (20 уроков в неделю) в соответствие с уровнем владения языком; проживание в семье: отдельная комната, завтрак и ужин; Услуги по оформлению визы предоставляет Агентство Международного Образования “ИНСАЙТ-ЛИНГВА”. Победитель самостоятельно оплачивает консульский сбор Посольства и авиабилет.
•Лауреаты конкурса будут отмечены специальными призами: диплом лауреата конкурса (оригинал высылается почтой РФ); бесплатная публикация эссе в журнале “Образование в современной школе”; учебная литература от издательства Cambridge University Press; подарочные сертификаты на услуги по организации образовательной поездки за рубеж от Агентства Международного Образования “ИНСАЙТ-ЛИНГВА”.
http://www.i-l.ru/procourse/teacher/contest/



За это сообщение автора Meyk поблагодарил: Хасынка
Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
С нами с: 29 сен 2006
Сообщений: 1102
Изображений: 6
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 44 раза
Поблагодарили: 22 раза
Девочки, как перевести "проспект 100-летия Владивостока"?

Уже мозги вскипают...


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Аватара пользователя
С нами с: 06 апр 2011
Сообщений: 812
Благодарил (а): 77 раз
Поблагодарили: 18 раз
на какой язык?


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
С нами с: 29 сен 2006
Сообщений: 1102
Изображений: 6
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 44 раза
Поблагодарили: 22 раза
На английский.


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Мария
С нами с: 24 мар 2011
Сообщений: 7322
Откуда: San Diego, Ca
Благодарил (а): 429 раз
Поблагодарили: 502 раза
Медвежонок
я бы перевела, наверное - 100th anniversary of Vladivostok prospect :du_ma_et:


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Имя: Татьяна
С нами с: 02 сен 2010
Сообщений: 704
Откуда: Эгершельд
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 18 раз
Медвежонок писал(а) 25 июл 2014, 14:00:
На английский.


Думаю можно так: Prospekt 100-letiya Vladivostoka.

Добавлено спустя 1 минуту 20 секунд:
Ezhik822 писал(а) 25 июл 2014, 14:05:
Медвежонок писал(а) 25 июл 2014, 14:00:
На английский.


Думаю можно так: Prospekt 100-letiya Vladivostoka.


или "avenue of 100-year Anniversary of Vladivostok"


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Мария
С нами с: 24 мар 2011
Сообщений: 7322
Откуда: San Diego, Ca
Благодарил (а): 429 раз
Поблагодарили: 502 раза
Ezhik822 писал(а) 25 июл 2014, 14:05:
100-letiya Vladivostoka.

но ведь в английском 100-letiya не читается как stoletiya :du_ma_et: а получается one hundred-letiya

Добавлено спустя 2 минуты:
Woman Born 4 Love писал(а) 25 июл 2014, 14:01:
Медвежонок
я бы перевела, наверное - 100th anniversary of Vladivostok prospect

или prospect of 100th anniversary of Vladivostok avenue


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
Имя: Людмила
С нами с: 17 май 2013
Сообщений: 14644
Благодарил (а): 2500 раз
Поблагодарили: 3118 раз
Медвежонок

А Вам на визитке надо указать?

Я бы написала так: 100 Let Vladivostoku Ave.
В женщине должны быть мозги, а не какие-то там изюминки и загадки.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Имя: Татьяна
С нами с: 02 сен 2010
Сообщений: 704
Откуда: Эгершельд
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 18 раз
Пална писал(а) 25 июл 2014, 14:24:
Медвежонок

А Вам на визитке надо указать?

Я бы написала так: 100 Let Vladivostoku Ave.


вот! :smile: только хотела написать! можно же этот проспект обозвать как "100 лет Владивостоку"


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
названия улиц не переводятся, они транслитерируются.
слово Владивосток мы же не пытаемся переводить, хотя можно попробовать :hi_hi_hi:

улица Мира не должна быть Peace street, лучше ul. Mira или ulitsa Mira, также и Prospect 100-letiya или stoletiya.


Вернуться к началу
 
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор в короне
Аватара пользователя
С нами с: 08 апр 2009
Сообщений: 43837
Изображений: 198
Откуда: из Вишневого королевства
Благодарил (а): 2918 раз
Поблагодарили: 3768 раз
kidult
с названием понятно, а почему


kidult писал(а) 25 июл 2014, 14:29:
ulitsa

kidult писал(а) 25 июл 2014, 14:29:
Prospect


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Душа Владмамы
Душа Владмамы
Аватара пользователя
Имя: Мария
С нами с: 24 мар 2011
Сообщений: 7322
Откуда: San Diego, Ca
Благодарил (а): 429 раз
Поблагодарили: 502 раза
kidult писал(а) 25 июл 2014, 14:29:
ulitsa Mira

да ну? с чего бы ulitsa переводилась? ':roll:'


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Все будет хорошо!
Аватара пользователя
Имя: Катерина
С нами с: 18 дек 2012
Сообщений: 6189
Благодарил (а): 984 раза
Поблагодарили: 918 раз
Woman Born 4 Love писал(а) 25 июл 2014, 14:32:
kidult писал(а) 25 июл 2014, 14:29:
ulitsa Mira

да ну? с чего бы ulitsa переводилась? ':roll:'

Улицу никогда не транслитерировали, всегда как street переводили :a_g_a:
Мечты обязательно сбудутся!
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
На Владмаме мне нравится все больше!
Имя: Татьяна
С нами с: 02 сен 2010
Сообщений: 704
Откуда: Эгершельд
Благодарил (а): 58 раз
Поблагодарили: 18 раз
Woman Born 4 Love писал(а) 25 июл 2014, 14:13:
100-letiya не читается как stoletiya

:du_ma_et: Это же собственное имя.. как читаем по- русски, так и пишем... :hi_hi_hi: . ( так же как, думаю, например, 1я морская будет как Pervaya Morskaya, а не 1st Morskaya).


Вернуться к началу
  Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Модератор в короне
Аватара пользователя
С нами с: 08 апр 2009
Сообщений: 43837
Изображений: 198
Откуда: из Вишневого королевства
Благодарил (а): 2918 раз
Поблагодарили: 3768 раз
Woman Born 4 Love
вот и мне странно.


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Мой адрес Владмама.ру
С нами с: 29 сен 2006
Сообщений: 1102
Изображений: 6
Откуда: Владивосток
Благодарил (а): 44 раза
Поблагодарили: 22 раза
Спасибо всем за варианты!

Я подумала о варианте "stoletiya Vladivostoka avenue". Ведь смысл перевода названий улиц в том только, чтобы иностранец мог спросить местного, как туда попасть. Поэтому, мне кажется "100 anniversary...' - не подходит.


Вернуться к началу
  Профиль Персональный альбом  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переводчики
Сообщение Добавлено:  
Не в сети
Порт постоянной приписки Владмама.ру
Аватара пользователя
Имя: Людмила
С нами с: 17 май 2013
Сообщений: 14644
Благодарил (а): 2500 раз
Поблагодарили: 3118 раз
kidult

Про транслитерацию согласна, совершенно верно! Имена собственные не переводятся. Не согласна только про слова "улица" и "проспект", они же не имена собственные, и они есть в английском языке.

А название этого проспект и в русском языке много сложностей вызывает: http://www.vostokmedia.com/n187680.html

Раньше нас учили, что правильно - проспект 100 лет Владивостоку, а вариант проспект Столетия - разговорный. Сейчас с названием вообще полная неразбериха.
В женщине должны быть мозги, а не какие-то там изюминки и загадки.


Вернуться к началу
  Профиль  
 

Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 445 ]  Страница 21 из 23  Пред.1 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23След.

Часовой пояс: UTC + 10 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

[ Администрация портала ] [ Рекламодателю ]