Olesenok писал(а):
я Новолуние перечитываю
ляп увидела)
Эдвард же стал вампиром в 17 лет
вот цитаты из книги, когда мать Эдварда просила Карлайла спасти сына: Элизабет очень переживала за сына... Теряя последние силы, то и дело подходила к кроватке, чтобы проверить как он...
Впрочем, когда женщина оторвалась от колыбельки
Эдвард умирал, ему осталось всего несколько часов. Малыш лежал рядом с мамой
скорее всего это такой перевод, я не помню, как в первоисточнике-нужно перечитать

ляп увидела)
Эдвард же стал вампиром в 17 лет

Впрочем, когда женщина оторвалась от колыбельки
Эдвард умирал, ему осталось всего несколько часов. Малыш лежал рядом с мамой

скорее всего это такой перевод, я не помню, как в первоисточнике-нужно перечитать

Это перевод!!!! На самом деле там не так

Еще мне не нравиться как перевили имена Волтури: ну ни Кай это, и не Марк! (а Кайус и Маркус), все таки изначальные имена более старинные, как и сами вампиры

Про Кери в первой книжке вообще молчу...
Вообщем, уроды, а не переводчики, так все извратили
